贝蒂(第9/9页)
[9] 贝蒂·葛莱宝(Betty Grable),1940年代美国歌舞片明星,以“好莱坞最美的双腿”而闻名。她身穿比基尼回眸一笑的照片,二战期间被印成海报,贴在鱼雷艇和轰炸机上,作为缓解思乡之苦、鼓舞士气的法宝,她也随之成为士兵的梦中情人。
[10] 碱液(Lye),肥皂作为日用商品普及前的清洁用品,以水、草木灰加上动物或植物油脂制成。
[11] 这是当时的一个字谜。单词BED意为床。谜面可解为“单词BED中间的一个小黑E”,英语读作“a little dark E in bed”。谐音“a little darkie in bed”,即“床上的一个小黑人”。“darkie”现在认为是对非洲裔的歧视性称呼,单词本身可追溯到奴隶贸易时期。
[12] 八号球(L’il 8-Ball)是美国动画大师华特·兰兹(Walter Lantz)1939年创作的角色。得名于台球运动中的九球,其八号球为黑色。
[13] 《魔术师曼德雷》(Mandrake the Magician),美国最早的超级英雄漫画之一,始于1934年,讲述的是能将敌人催眠的魔术师曼德雷与助手洛萨(Lothar)惩奸除恶的故事。
[14] 一战与二战期间,为减轻食物供给压力,加拿大及英美等国鼓励居民在私家花园和公共绿地种植蔬菜水果,称为“胜利花园”(Victory Gardens)。同时推广家庭腌制蔬菜,制作果酱等,以保存食物。
[15] 康科德葡萄(Concord grapes),广泛种植于北美。
[16] 容量单位,英制的1夸脱约等于1.14升。
[17] 皇冠果酱瓶(Crown jars),19世纪到20世纪60年代在加拿大生产,玻璃瓶身,金属瓶盖,尺寸各异,用于保存食品。瓶身上有“加拿大制造”(Made in Canada)字样及皇冠图案,现在是热门收藏品之一。
[18] 烟草公司从19世纪起在零售盒装香烟中加入硬纸卡片,也称香烟牌子,多按主题成套推出,使烟盒更加牢固,并以卡片收集带动香烟销售,二战后渐止,现为收藏热门之一。“飞翼”(Wings)香烟由英美烟草(British American Tobacco)的子公司Brown & Williamson于20世纪30—60年代生产,1940—1942三年间,先后推出过三批以当时的著名战斗机为主题的卡片。
[19] 纳达公主(Narda),《魔术师曼德雷》中的一个配角,参见本书35页注③。
[20] 沙拉达茶(Salada Tea),1892年诞生于加拿大蒙特利尔,以保鲜铝箔包装茶叶,至今仍在销售。
[21] “吉菲”(Jiffy)品牌1930年创立于美国密歇根州,生产用于烘焙的各种混合面粉配料
[22] 凯蒂(Katy)是凯瑟琳(Catherine)的昵称。
[23] 在欧美,亲朋邻居家中有人去世时,一般习惯带些食物或鲜花前往家中吊唁。
[24] 美国斯图贝克公司(Studebaker,1852—1966)生产的汽车。
[25] 贝蒂(Betty)是伊丽莎白(Elizabeth)的昵称。
[26] 阿沃扭路(Avenue Road),多伦多市中心一条南北向道路,这里采用多伦多市政府网站的译法。
[27] 皇后大学(Queen’s University),位于安大略省的金斯顿(Kingston),在多伦多市以东,大约两个半小时车程。