第356章 我全都要(第3/4页)

没有人知道这些刺客后来去了哪里,当探听了一整天消息的赫曼回到自己的住所时,发现他的卧室大门敞开,一名中年人坐在他的书桌边,桌面放着一叠羊皮纸,他的风闻录。

“伯爵大人……”赫曼喃喃。

“我看过了。”他的伯父用一句话解释了所有,“你是个聪明得出人意料的孩子,我很惊讶,过去的我居然没有发现这一事实。”

赫曼垂手低头,谦恭谨逊。

“你可知道今天发生了什么事?”伯爵问道,然后他告诉赫曼,深受国王宠信的侯爵大胆地向白船派出了刺探者,不仅徒劳无功,还遭到了羞辱式的报复。事情将被掩盖过去,因为王国既不能停止和这些居心叵测的的异国人的贸易——无数商人正在为神奇又精美,同时堪称廉价的大量商品血蛭般赶来,在异国人和那些商人身上,不论其他收益,仅过路费和交易税就令人头晕目眩,也不能停止异国人对王国土地的收购——目前大都是些偏僻,荒凉,不值一看的贫瘠田地,水沟,荒山野岭之类,没有人想看到异国人带着他们赚取的巨额财富离去,那是在对王国放血……

“所以这是一项对王国至关重要,几乎能决定所有人未来的使命,”伯爵说,“你可愿意为了王国的安危,家族的未来,做一个忍辱负重之人,用你的聪明和敏锐为我们取得情报?”

他看着赫曼,“只要你能归来,我就将你列为第二顺位继承人,国王也将对你授予爵位。”

“为什么不是第一顺位?”

“那是为了你好,孩子。”伯爵说,“会问出这种问题,说明你的学习还不够,看来我需要亲自对你教导一段时间。”

夏拉是个女孩,母亲在她还未记事的时候就已病死,身为码头苦力的父亲娶不起第二个老婆,何况他也完全没有这个打算。夏拉连自己的名字都不会写,更遑论“教育”、“未来”和“荣耀”一类的字眼,十岁之前,她是码头上四处蹿行的耗子之一,侥幸未得大病地活了下来,并且牙齿没有损伤太明显——她害怕和躲避绝大多数争斗,虽然撞不上什么“好运气”,却也尽可能地保护了自己瘦小的躯体,十岁之后她的父亲开始对她履行职责,她开始有规律地获得食物,不再饥饿地去郊外剥食嫩枝,她的头发不再像块毡布,隔一段时间擦拭手脸,她的父亲以一只野兔作为报酬,使她得以和邻居的女人学习浆洗、缝补衣物,烹煮食物和看顾家禽等等,每日邻居和家中的家务完成后,她不仅在深夜有家可归,还能在火堆前铺一张浸满油泥的粗麻垫布,获得安稳甜美的睡眠。

父亲有时也会抚摸她的头发和肩膀,,面带笑容称赞她是个好女儿,所以以后也一定要做他的好妻子,决不能像她那个可恶的母亲,他不仅愿意娶她,还为她看病付出了足足十个钱,她居然只活了三年,连个有用的儿子都没有生下来——不过在成为妻子之前,她还可以用另一种方式替母亲补偿父亲。

在邻居女人告诉父亲她已经足够十二岁的第二天,她被父亲带去浴室,洗了可能是记忆以来的第一个热水澡,浴室里的女人把她搓洗得像是脱了一层皮,然后她们给她穿上一身带花边的衣裳,把她湿漉漉的头发扎起来,用颜料在她的眼睛底下画了一朵花儿。

“真是个可爱又可怜的小东西啊。”她们用一种充满同情但又空洞的语调说。

然后她回到了自己信赖仰慕的父亲身边,被他带去了一个充满人,并且除了人和牲畜几乎见不到其他东西的市场,她的裙子溅上了泥点,她低头用指甲去抠的时候,在裙摆上看到了其他陈旧的痕迹,它们点点滴滴,甚至是成片地染在裙摆上,有点儿像……

父亲推了她一把,她不由自主向前走了两步,手扶住笼子的边沿,一个几乎像她的家那么大,只是更低矮的笼子,里面许多跟她同样稚嫩的面孔齐齐转过来看着她,父亲又轻轻推了她一把,“进去啊,快去。”

她还是走进了笼子,同时有点茫然地回头看了他一眼,父亲的面孔在逆光中,他的声音带上了一点急迫,“记住我说的,记住看有钱的老爷!你能做到!记得!”

他很快就被人搡到一边,另一个成年人大力关上了笼子,铁索和铁锁碰撞出声,然后静静垂落在她头顶,她低下头,手脚并用地爬进了那群孩子堆,把自己的面孔藏进他们之间。

她现在又是“耗子”了。

许多人在笼子面前经过。有些人看都不看,有些人会打量这些男孩和女孩一会,有些人会上前问价,然后摇着头走开,看管笼子的人对这些人毫不在意,目光只在衣饰鲜亮的行人身上流连,真正的主顾上门的时候,他们就从笼子外伸进来一根棍子,用扁平的前端把一个个孩子的面孔抬起来。