第34章(第2/2页)
威廉.都铎觉得这世上的一见钟情大都是设计好的奥斯卡戏剧,可是年老的萨福克公爵显然不愿苟同,而是执意为自己的爱人挽尊道:“她决不是那样工于心计的女人,我们是真心相爱。”
“那就让我们拭目以待。”威廉.都铎并不意外萨福克公爵会这么说,毕竟物以类聚,人以群分。萨福克公爵要是没点花花肠子,也当不了亨利八世的死党:“你很了解我父亲的心软之处,所以得亲自告诉他,你有多么渴望一个儿子;告诉他,你有多么在意我的姑母;告诉他,你对已故的两个儿子有多么绝望。”
“另外,如果你想让凯瑟琳.威洛比在世俗面前显得好看些,就得考虑安抚姑母的两个女儿,以便她们能在你获得宗教特赦时,说出对你有利的话。”威廉.都铎缓缓道出自己的第二个计划:“让凯瑟琳.威洛比和她的子女放弃萨福克公爵的所有财产和爵位,将我的两位表姐列为你的主要遗产受益人。当然,你可以稍微留一点给第二任夫人留下的两个女儿,前提是别让父亲发现你打着这个主意给凯瑟琳.威洛比母子留东西,不然你所做的一切都将前功尽弃。”
威廉.都铎很清楚现在的亨利八世除了对萨福克公爵夫人的愧疚与怜爱,便是对萨福克公爵敢欺骗自己的愤怒:“你只有让一切都表现得像个意外,才能令父亲真正相信你是出于对血脉延续的渴求,才执意要保下凯瑟琳.威洛比母子的性命。至于遗产的分配,也是让父亲觉得你心里还有我姑母,还有他这个君王,同时也让我父亲在外人面前表现出为外甥女出头的架势,否则大家都不能退一步说话。”
瞧着萨福克公爵若有所思的面孔,威廉.都铎漫不经心道:“反正凯瑟琳.威洛比小姐跟你是真爱,她总能理解你的难处,对吧!”
一阵冷风从萨福克公爵的脖子边扫过,激起一阵鸡皮疙瘩。
“就算没有爵位和遗产,她和你的儿子也有萨福克之子的头衔,你总有时间为自己的儿子保驾护航。”所以得更加尽心地保住威尔士亲王的地位,防止自己死后,凯瑟琳.威洛比母子彻底玩完。