第74章(第2/4页)

他和挽起长发的赵艺灵对视,脚步停顿,只一眼便道出万千感情。

庄钦英语发音的问题、语法的问题,甚至单词读法的问题都被揪出来嘲笑。

他漫步穿过布景的大门,看见从另一侧楼梯下来的女演员。

原本只是一个很小很小的问题,艺人英语说得不够好,不是什么失德的事,但网友就是这样,图一乐,似乎觉得这个口音非常好笑,可笑的是笑话别人发音的那些人,自己连高中英语可能都考不及格。加上对家下场黑,这事儿当事就闹得挺大。

扮相斯文儒雅,帽檐下的一张脸白皙俊秀。

后来庄钦就再也没在台上讲过英语了。

庄钦身穿鼠灰色呢子大衣,戴着长围巾,头上戴一顶礼帽,鼻梁上架着过去流行圆片眼镜。

那女导师立刻意识到这个邵平是故意的,马上说:“说原声台词是可以的,不过准备时间和之前的没有区别,然后你还得问问你的对手戏演员愿不愿意。”

观众席灯光一暗,幕布拉开,演员上台。

“是,我正要问,”邵平转向庄钦,很礼貌地问,“您看看我们是说原声台词,还是用翻译的台词,我觉得原声的更好,这个翻译有些不够精确。不过……如果您想配翻译的台词,那我也没有任何的异议。”

误会、无奈、时间转逝多年、恍若隔世是剧本的主题。

“原声台词吗?我之前没有背过,因为我没拿到原声的剧本,但是应该是没有问题的,我愿意试试。”

排好过后,还要跟灯光师、配乐老师商量现场效果,过后就是换戏服化妆,化妆只有二十分钟的时间,一化完就来了工作人员催促他们去候场准备,节目组助理跟在后面往他头上戴麦克风和耳返,化妆师跟在女演员背后给她上最后的妆,庄钦慢慢地酝酿着情绪。

女导师:“你确定吗庄钦?你原台词的剧本都还没看,这才一个小时的准备时间,你怎么背得下来?!”

和专业的女演员对戏有很多的好处,比方说这样的高压下排戏不必担心对方会跟不上崩溃,庄钦说什么她完全能听懂,台词和情绪,都能互相感染。

“这个剧本我记得台词不多,就两三页,没有问题的老师。”他的语气始终很温和平稳。

他怕到时候赵艺灵听见台词不一样跟不上,特意在后台先跟她说明,然后两人在短短的半小时内快速地排戏、对台词。

邵平没想过他会答应。

他们要演的是结局的这段戏,舞台剧的剧本是做过精心改动的,庄钦自己有修改少量的台词,没有改得更多,只是修改了几句语序。

没记错的话庄钦的英文水平被全网嘲就是去年的事吧。

男主沈世钧是个软弱猜忌的性格,他和女主这对情侣,年少时涉世未深,天真烂漫,以为自己的爱情独一无二,和其他人不同。当考验来临时,方才发觉原来人世间的爱情都是一个样,没有什么不同,相爱的两个人被轻易地拆散,各奔东西,多年后各自成家再相遇。

他怎么可能答应说原台词?!

剧本在手里好几天了,前几日庄钦就研究过这个男主角,不仅研究剧本,也研究原著,还得研究当时的年代背景。

自己要是赢了会不会被他的脑残粉狂喷?

改编自张爱玲同名《半生缘》,拍摄于上个世纪九十年代的一部电影。

他原本就只是打算用这件事来引起话题,他以为庄钦百分百会拒绝,到时候庄钦哪怕赢了,自己也不算丢人,毕竟庄钦不愿意演原声剧本。

车轮战顺序和剧本抽取完全随机,不过剧本都是从一周前发下来的那几册当中任意抽选,现场随机匹配对手,庄钦和之前合作过的赵艺灵分在一组,剧本正好又随机到了爱情片。

现在这样……如果自己赢了,反而不好收拾。

翌日大早,坐车赶往广播大楼。

——毕竟庄钦没有提前看过原声剧本,自己赢也会被说成是胜之不武,但邵平不相信他每天那么多活动会有时间学习英语,等到播出了,庄钦英语不好的陈年旧瓜翻出来,热度就有了。

明天有比赛,今天有一堂专门针对演员台词的配音课练习,数个小时的理论配合实践,庄钦练得嗓子都有些哑了。

他安心了许多,两人下台去,邵平问他:“你大概需要多久的时间来背台词?”

“我去上台词课啦。”

庄钦关掉麦克风,从编导手里接过原声剧本:“我们不如先化妆吧,化妆的时候我可以看看。”他翻了一下英文台词,“我可能要四十分钟的时间来背它。”

李慕便发消息称:“我改天来。”

编导提醒了句:“刚才导演说,给你们多半小时的时间,台上还在录其他的比赛呢,你们晚点上,可以多背一会儿。”