第25章 齐磊的奇葩古文学习法(第2/4页)

而憨憨姐则是另一个极端,精致的很,愈发明艳了。

李玟玟:“干嘛呢?”

齐磊,“背课文。你们呢?”

伟哥:“背单词。”

“哦。”

齐磊应声,就不说话了。

李玟玟他们也一样闭嘴,各自找了个树根儿,要么往落叶上一坐,要么靠在树上开始用功。

又过了十来分钟,杨晓也崩溃了,也把语文书一摔,“老娘放弃了!什么特么破玩意!”

她是昨晚就开始背,觉得已经差不多了,可是最后一看,不是这句错了,就是那句错了。比“差不多”强一点有限。

那边,徐小倩也头疼的揉着眉心,老刘之所以重视,因为这篇课文真的很重要。

不管是月考、期末考,还是将来的高考,出题的可能性极大。

而且,能够出题的地方太多了。

随便挑出一句话,从名词解释到到古文翻译,再到语法句式、完形填空等等等等,能出一大堆题。

可是……

徐小倩和杨晓其实差不多,总是错漏一些小细节,做不到一字不差。

最终沮丧的一瘫,幽怨地看着齐磊,“说!你是怎么搞定的!?”

那边,李玟玟听见他们说话,走过来一看,“呵呵。”干笑一声,“差不多得了,老娘到现在还没整明白呢!”

高三复习,肯定也要把这篇古文再捡起来的。

李憨憨背是背下来了,可是如果还是从赤壁赋出题,她也没把握不丢分。

财伟也靠过来,他学习好,有点嘚瑟,说了句拉仇恨的。

“这个还行吧,《长恨歌》才是畜生!”

齐磊则瞥了他一眼,“长恨歌是最好背的好不?里面的名言金句太多了。”

对于高中文言文最难背的,到底是《赤壁赋》,还是《出师表》、《滕王阁序》,或者是《逍遥游》,每个人心中的答案其实都不一样。

当然,还有人认为《蜀道难》和《师说》更难搞。但是,《长恨歌》就算了,弱了一个档次。

但有一点是统一的,那就是——都不轻松,包括《长恨歌》。

对于齐磊和伟哥的争执,徐小倩才不在乎呢,那都是以后的事儿。

依旧幽怨地看着齐磊,“说!有什么窍门儿没有!?”

“窍门儿嘛……”齐磊琢磨了一下,还真有。

语文公认的文言文难搞,其实原因就在于现在代人对文言文的理解阅读能力不足。哪怕老师一句一句的讲,一个字一个字的解释,对很多人来说也是死记硬背一团浆糊。

根本问题还是对古文的之乎者也、语法运用不了解。再加上生僻字,还有为了省纸而造成的极简文风。

和很多人学英语是一个意思。

而真正了解古文之后,这些就都不难。

可是,这些话怎么和她解释呢?

想了半天,“其实吧,你只要文中的意思背下来,甚至通文全解,也不难。”

“切……”程乐乐撇嘴,“你这就是典型的站着说话不腰疼,这破玩意的白话文解释比文言文还长呢!”

“而且,更拗口!”

确实,课本里给了全文翻译,本着唯一的一个原则——严谨!

所以,白话文翻译又臭又长,还不通顺,甚至一点美感都没有。

怎么背?真不如背原文。

“这个嘛……”

齐磊翻开课本,“要不,我给你解释解释?保准说一遍,你就记得差不多了。”

大伙儿一听,都竖起了耳朵,连李玟玟、财伟和曹小曦都暂时放下英语,听他怎么……“吹!”

“咳咳。”齐磊轻咳一声,“听着哈!”

“壬戌年七月十六,苏子詹和几个朋友划着船到江上去浪……”

“那天风不大,浪不急,苏子詹提了一杯,还臭不要脸的吟诵了一首关于月亮的小作文儿。”

“过了一会儿,几个人都喝大了,江上也起了白雾,景色很美,更有飘飘欲仙的感脚了。”

噗!!!

大伙儿都喷了。

你这么翻译,苏东坡能同意吗?要是让老刘听见,非扒了你的皮不可!

但是,细一琢磨,第一段好像还真就这么点事儿。

齐磊咧嘴一笑,就当一个玩笑,“你想嘛,第一段的概述就是这么点事儿。”

兴致起来了,又多说了几句,“其实,背古文和写古文都是一个样儿。”

“你只要明白意思,啰嗦一点那就是白话文,简单的那就是文言文。可是大纲都是相同的。”

“你只要把大纲按四个字四个字的往出蹦,那就是古文了。”

众人挑眉,“什么意思?”

齐磊,“打个比方哈,中午放学就吃饭,天天一个样。”

“翻译成古文,就是课歇而食,日日如是。”