第20章(第2/2页)

结果这时却有个美人坐在他们旁边要求拼桌,咖啡喝完,伊利亚和瓦西里晕倒。

至于之后的故事,张素商还没写,所以云岩也看不到。

这就导致当云岩念完这个故事,办公室里的大家表情已经从诡异变成了急切:“后面呢?”

云岩:“没了。”

众人:“啊?”

云岩:“张先生只寄来这么多稿子。”

顺带一提,之前张素商在回信里写了他对云岩文笔的赞美,但在云岩看来,张素商的文笔也不错啊,虽然白话过头了点,但也称得上简洁精炼,最重要的是,张素商的文风幽默促狭,主角团时不时开个玩笑,讲点笑话,虽没有云岩的古雅之风,却给人一种“这才是秋卡”的感觉。

他叹了口气:“果然,翻译是不可能超过原作的,这并非文笔之过,而是真正的风格永远无法被模仿,若要发行中文版的《神探伊利亚》,还是要张先生自己来。”

众人是同时看过云岩、张素商版本的,听到这里,虽心中各有想法,也不得不赞同云岩说得对。

听完张素商发来的第四个案件,大家心里都已经认定张素商所言非虚,毕竟如此精彩、如此“秋卡”风格的故事,也只有他本人才能写。

刘铭老师面露欣喜:“不曾想我国竟也有文人可写出得到欧洲列国认同的故事!”

又一位老师叹气跺足:“只可惜,写的也是外国的故事,我泱泱华夏,值得写的东西也不少,若张先生什么时候也写写国人看的故事就好了。”

但为了证明,他们又等了几日,等到租界内的报纸刊登《神探伊利亚》的新篇章时,大家迫不及待的买来一看,上面果然与张素商发来的故事分毫不差,只是语言不通。

看到这个故事,众人心中一定,秋卡是国人的消息立刻以这些老师们为中心扩散开来。

别看他们只是老师,在这年头,能读书认字的都已经脱离了底层,谁还没个厉害的同学朋友亲戚长辈?

而许多人最初得知这个消息时,自是惊讶不已,觉得说这话的人在同自己开玩笑,但说的人信誓旦旦。

“那秋卡当真是我们的同胞!绝非虚言!”

于是在第二日,“国外畅销作家秋卡实为我国青年”的新闻也上了头版头条。

云岩立刻写信,指望张素商把前三个案件的中文版本也发过来,谁知道等了一个月,终于等到回信时,展信一看,信件的头一句话就是没空。

【云兄展信安,素商得知您的好意,心中感动,然诸事繁忙,恐无力分于翻译,实不相瞒,我在来到俄罗斯后,为强身健体而学习了花样滑冰这一运动,水准还算不错,且与上一届奥林匹克运动会的花样滑冰亚军米沙相识,现一同训练,米沙前日于跳跃练习时受伤,我需助他复健,带他走完今年的比赛……】

信件的意思总结起来就是“云先生的版本很好,就用你的吧,我要带受伤的米沙去比赛,没空搞翻译了。”

云岩目瞪口呆的看着这封信息量巨大的回信:“花样滑冰……为何物?”