第0636章 需要大神来讲解(第2/2页)
这是张重的第一首英文诗,这一点引起了很多人的兴趣。
对华夏读者来说,张重出过不少优质的诗歌,不论是现代诗还是古体诗,他都经常有佳作出来。
而且除了《荷叶集》里面一开始的那些诗,张重后面写诗都是看机缘。
什么叫看机缘呢?
就是只在特定场合,特定情境才会写诗。
可以说,他后面的这些诗都可以牵扯出一桩故事来。
不过大家还没有听过张重的英文诗,所以都想知道张重的英文诗到底是什么水平。
不了解的人,可能觉得英文诗不就是将华夏语诗翻译成英文么?
但是稍微有些了解的人就不会这样想了,因为他们知道英语诗也有自己的韵律格式。
诗很快就被整理出来。
但是大部分人都看不懂。
华夏人看不懂,是因为语言。
而英语国家的人看不懂,是因为他们平时也很少接触诗歌,所以只觉得挺好听的,却对这首诗到底质量如何没有一个直观的感受。
这时候就需要一些专业人士出来评价了。
而第一篇给出评鉴的人,竟然是来自华夏。
燕京大学英语语言文学系教授鲁麟在自己的微语上发表了一篇长达两千多字的评鉴文章。在这篇文章里面,他除了解读这首诗蕴含的深刻意义之外,还着重讲解了这首诗的写作技巧。