01-番外02-连环意外巧合
Snape教授往最后一份皱巴巴的羊皮纸上勾了个黑色的“D”,抬起头来,发现旁边被自己故意叫来禁闭的Raistlin几乎清理好了整桶恶心的魔药材料。
——那银发孩子的表情似乎有点点乐在其中?
“明天同一时间,带上你的课本!”
Snape教授按了按自己额角,打发他回去,自己不禁想起开学前和这个孩子初次见面时的状况……
他不是黑魔王,这是某种说不清道不明的本质差异,就像飞鸟和游鱼的距离一般天差地别。
却又无比相似。
那天Dumbledore刚刚借故离开,Raistlin就放下了自己的伪装。他金瞳里含着探究意味的幽深目光差点儿吓了Snape教授一跳。
“Dumbledore校长讨厌我,为什么?如果只因为名字,一个校长理应有足够的智力摒弃自己无聊的偏见。”
Raistlin的语调中略微带着嘲讽的味道。
他是在向我显示诚意?Snape教授抿紧了唇,打量着这个将自己置身书山的孩子。很明显他比同龄的孩子要成熟很多,非常理性,非常……Slytherin。
“Dumbledore不只是一个校长,”Snape教授谨慎选择着自己的用词,“你的名字在巫师的世界也不仅仅只是个名字,既然你已经具备了阅读这个基本能力,我想你应该不会愚钝到用虚荣心去刺激别人的警戒线?”
“这只是……魔法语言学的应用结果。”
Raistlin轻笑,给了对方一个始料未及的答案。他转身从架子上抽下一本薄薄的小册子,其中夹杂着一些笔记。
“诚如你所见,我没有接触过你所说的巫师世界,但是我也并非对自己的能力一无所知。即使是普通的图书馆里也能让人从某些被遗忘的角落发现珍宝……”Raistlin动作轻柔地拂拭了一下封面,将看起来很有些年头的粗糙装订品放在Snape教授手里,“控制力量的方式是冥想,引导力量的方式是咒语,而名字,就是最短的咒……”
这什么奇怪的理论?!Snape教授死瞪着封面上的日文,决定一回去就要立即找Flitwick翻译出来。
“……三个音节的名字有助于稳定力量,元音o符合我力量的属性,我希望有两个,同时在中间插入一个短小的e达到平衡……在我选择其他字母的时候,法语词典就在旁边——嗯,这提示了我中间用de是最方便的,前后各一个短小的单音节词语。不得不说,我没料到会有重名,实际上我挺喜欢mort(死亡)这个单词……”
Snape教授瞳孔微缩,却随即听到了黑魔王绝对不会说的内容——
“……死亡就是新生,构成了世界完美而圆满的循环,可惜愿意去理解死亡的真实一面的人太少了……因为所有被留下的活人都在悲伤和回忆中浮沉……”
Raistlin轻声感慨,然后很自然的转移话题,“教授,能介绍几本关于巫师世界的参考书吗?我不打算换名字,所以我想多了解一点。”如果亡灵巫师是合法的更好,拥有黑暗属性魔力的自己可以顺便研究一下。
Snape教授紧盯着他良久,终于点头:
“明天下午两点。”
反正要出门采购原料,正好顺便将这小鬼带去对角巷。
Snape教授相信自己没看错那孩子宛如亲历的一抹落寞,只是理解错了Raistlin的本意——这并不要紧不是吗?只要结果两边都能彼此接受就可以了。
开学一个月以后,Flitwick教授总算拿到了那本小册子的翻译——出自自己学院里会点日语的学生之手。题目赫然是《阴阳师安倍晴明的故事——儿童睡前童话集》。
呃……童话集……
为了同事之间的和睦与友好,Flitwick教授呵呵笑了笑,连夜重新埋头抄录修改了一番,删掉了会让地窖里某蛇王暴跳如雷的词语,加进了符合原着思想的一些禅语。毕竟Snape教授拿来的时候,原话是“我推测这是一本有关魔法基础的书”……
麻瓜小孩子把这个当作魔法介绍是合情合理的,换成蛇王……还是算了吧。
(谁说鹰类就不腹黑了?)
大约Snape教授并没有见识过麻瓜伟大的盗版、贴牌、仿制、假冒等事业,于是Flitwick教授的“改编版”并没有被怀疑。那一卷羊皮纸被Snape教授翻阅之后施了个“永久保存”魔法,为了其中某句话,珍而重之地塞到了枕头底下。
——那句话是“逝去的人,活在生者对她的记忆之中。”就不知道这是安倍晴明说的,还是Flitwick教授心思慎密地借机安慰终日阴沉的同事。
作者有话要说:今天有事外出,更得少了请谅解。